A blog for my students and all English learners.

It deals with various everyday issues, news, curiosities

and things that arouse my interest every day.

wtorek, 15 maja 2012

Pępek świata!

I don't remember how I have hit on this idea (=wpadłam na pomysł) for a post... 
Do you know how we say 'pępek' (French : nombril) in English? In formal English it is called 
'a navel'...The colloquial words are : 'belly button' and 'tummy button'.

navel - the small hollow part (=wgłębienie) or lump (=wybrzuszenie) in the stomach where the umbilical cord (=pępowina) was cut at birth (=podczas narodzin).

A belly button with a piercing

The navel, also known in medical English as the umbilicus, is, in fact, a scar (=blizna) on the abdomen. 
Although navels vary in terms of (=różnią się pod względem) size, shape, depth and length, there are two principal kinds of belly buttons 
- an innie navel (the navel scar appears as a depression = wglębienie) and an outie navel (the scar is a protrusion = wypukłość) :

innie navel

outie navel

What's interesting around 90% of humans have innies. 

Here are some expressions and idioms connected with belly buttons :

Your belly button is bigger than your stomach! (American English) 
= you take on too many responsibilities; bierzesz na siebie za dużo obowiązków
Your belly button isn't even dry yet!
= you are too young to do something; jesteś za młody by coś robić; masz mleko pod nosem
pępek świata (miasto, kraj) - the hub of the universe
uważa się za pępek świata - he thinks that the whole world revolves around him
widzieć tylko własny pępek - to contemplate one's navel

Can you think of any other expressions related to navels?


Brak komentarzy:

Prześlij komentarz