Czy słyszeliście o 'echo questions' ? 'Echo questions' sprawiają, że nasze wypowiedzi brzmią naturalnie i spontanicznie. Na początku może kilka słów o nazwie tego zagadnienia:
echo - (wymawiamy /ˈekəʊ/) to oczwiście 'echo'
question - to, jak zapewne wiecie, 'pytanie'
Oto przykład:
A: I have met a great guy! (Spotkałam świetnego chłopaka!)
B: Oh, have you?! (O, naprawdę..?!)
Jak zapewne domyślacie się, 'echo questions' służą wyrażaniu zainteresowania wypowiedzią naszego rozmówcy. Stosując 'echo question' prosimy o dalsze szczegóły wydarzenia, podtrzymujemy konwersację, wyrażamy nasze zdziwienie lub po prostu prosimy o powtórzenie informacji, której nie dosłyszeliśmy...
Oto przykłady:
A: I have found a great photography course!
B: Have you?
A: I am meeting the boss tomorrow.
B: Oh, are you?
A: I like him very much!
B: Do you?
A: He didn't do it!
B: Didn't he?
|
A: We are not going to wake up at 3 a.m. I have repaired the alarm clock!
B: Oh, have you...? |
Jak zapewne zauważyliście, aby utworzyć 'echo question' stosujemy inwersję, zachowując czas, który występuje w zdaniu oryginalnym (np. present perfect, past simple, present simple, itd.).
Jeżeli w zdaniu naszego rozmówcy występuje negacja, należy ją zachować. Podobnie, jeżeli zdanie 'oryginalne' jest zdaniem twierdzącym, zachowujemy podobną konstrukcję.
Istnieje jednak wyjątek od tej reguły:
A: It was the best film we have ever seen! (To był najlepszy film, jaki kiedykolwiek widzieliśmy!)
B: Yes, wasn't it? (Tak, nieprawdaż?)
Mimo, iż zdanie pierwsze jest zdaniem twierdzącym, w 'echo question' stosujemy negację.
Pytanie w poniższej (twierdzącej) formie jest uważane za bardzo nieuprzejme:
A: It was the best film we have ever seen! (To był najlepszy film, jaki kiedykolwiek widzieliśmy!)
B: Hmm...was it? (Hmm..czyżby?)
|
A: It was the best match we have ever played!
B: Yes, wasn't it!? |
Poza tym występują też 'echo questions' z tzw. WH words (słowami zaczynającymi się od 'wh')
A: Her daughter's a chiropodist.
B: She is a WHAT?
A: I went to a planetarium last weekend.
B: You went WHERE?
A: I've met David Cameron!
B: You've met WHO?
Należy zwrócić uwagę, by nie pomylić 'echo questions' z 'question tags'. Przypomnijmy istotę 'doczepek pytających' (Polish translation sounds quite funny ;)
A: You speak English very well, don't you? (mówisz bardzo dobrze po angielsku, nieprawdaż?)
A: You are not working tomorrow, are you? (jutro nie pracujesz, czy jednak tak?)
A: You are staying home tomorrow, aren't you? (jutro zostajesz w domu, prawda?)
Jakie są różnice i podobieństwa 'question tags' i 'echo questions'?
-question tags są wypowiadane przez jedną osobę, 'echo question' to reakcja na czyjąś wypowiedź
-wypowiadając 'question tag' oczekujemy potwierdzenia, że nasze przypuszczenia/opinie są właściwe
- gdy pierwsza część zdania nie zawiera negacji, aby uworzyć 'question tag' stosujemy negację
i na odwrót, tzn. jeżeli pierwsza część zdania zawiera negację, nasz 'question tag' musi być zdaniem twierdzącym. Formułując 'echo question' zazwyczaj zachowujemy negację/formę twierdzącą zdania oryginalnego
- zarówno w przypadku 'echo question' jak i 'question tags' zachowujemy czas zdania oryginalnego
|
A: I am a very liked bird in our community, aren't I??
B: Well, ... |
'Echo questions' są często pomijane podczas lekcji szkolnych, tymczasem umiejętne stosowanie tego typu pytań jest jednym z tych elementów wypowiedzi, które pozwalają nam brzmieć, jak osoba, która mieszkała w kraju anglojęzycznym przez dłuższy czas...
That's it! W następnym poście pojawią się ćwiczenia dotyczące 'echo questions'.
C u soon!
Source of the pictures : pixabay.com